Phubbing['fʌbɪŋ]

或許不久的將來,跟搭飛機一樣,餐廳將廣播提醒:為維護人際關係,用餐就座前,請先將您的行動裝置調整至飛航模式。

數位狂潮第25期 / 文:蘇明鴻

去年初時,在美國總統歐巴馬的第二任就職典禮中,媒體捕捉到一個有趣的畫面。歐巴馬的一雙女兒,薩莎和瑪莉亞、第一夫人蜜雪兒還有歐巴馬總統自己,一家四口都在低頭玩手機。在隆重莊嚴的美國總統就職典禮上,全美新聞台現場直播,美國民眾甚至是全球的矚目下,看似突兀的行為,但一切發生的卻都很自然。

時間再推前一年,2012年五月時,由澳洲《麥格理字典》發起,在雪梨大學由一群詞彙學家、聲韻學家、詩人及填字遊戲專家組成的研討會, 腦力激盪要合力造個新單字。字義為 “the act of holding a mobile phone in a social setting of two or more people, and then interacting with that mobile phone and not the people in that setting.” 意即「在兩人或以上的社交場合,卻不與人互動,專注在智慧型手機的行為」。整個討論的過程還拍攝剪輯成了一支兩分半的短片,名為「字的誕生」(A Word is Born)。

結果出爐,最後誕生的新單字為“Phubbing”,這個字是phone「電話」及 snubbing「怠慢地輕視」的合成字。涵義為「專注於手機而無禮地忽略身邊的朋友」。同時間,也從澳洲當起點,展開了“Stop Phubbing” 的運動。在餐廳及社交場合張貼海報,提醒大家別光顧著手機,在用餐及聚會時多重視身邊的朋友,不要再把他們「放邊」。

我們都知道語言是活的,但是其中的變化緩慢到我們難以察覺。目睹Phubbing這個字的誕生過程就顯得饒富趣味,透過這種快轉方式明白地演示給大眾知道,人類如何為了溝通的需要,順應時代的變遷,快速地填補上語彙空間中的裂縫。原本難以名狀這個在你我周遭每天上演的場景,自此出現了切適的表意方式。

根據英國《每日郵報》的報導,近四成的英國民眾承認,忽略響起的簡訊比忽略身旁說話的友人感覺更糟,近三成的民眾表示會在一對一的談話中接起手機。《紐約時報》更指出過度的使用行動裝置不僅僅只是無禮,更可能害你送命,過去幾年行人在交通事故的致死率攀升,很大的原因即歸咎於此。

或許不久的將來,跟搭飛機一樣,餐廳將廣播提醒:為維護人際關係,用餐就座前,請先將您的行動裝置調整至飛航模式。